What are the standard equivalent expression of the following Kansai
words that are introduced in the core conversations of this lesson?
Kansai
Standard
ちっとも-neg.
少しも/全然-neg.
ノート (Miscellaneous note)
1) In cc 1, A asked B名前何ちゅうの to find out the name of the
person (?) B has feelings for. Nちゅう is a Kansai specific abbreviation
of Nと言う”… is called N”. Please refer to the Note on Quotation
makers
in Kansai (Lesson 1b in Ch3) for details.
2) あんたとこin cc 1 means あなたのところ/あなたのうち in standard. あんた is a casual/blunt
expression to indicate the second person, and is widely used in Kansai.
However, some people think it is too blunt (not as blunt as おまえ/われ
though), so you might want to stick to calling the second person’s name
rather than あんた, just to be on the safe side. For your reference,
うっとこ(うちとこ) means わたしのところ. うち indicates not only ‘house; inside;
in-group’, but it can indicate the first person (usually female) in
Kansai-ben, although less Kansai females use this to address themselves
nowadays.
3) In cc 2, A said誰も来はらへんかもしれん, which means 誰も来ないかもしれない. Why
did she use はる as in 来はらへん? Are other people hierarchically higher than
A and she has to exalt them? Not really. She just wanted to show
courtesy to 他の人 (other people), to indicate other people belong to
out-group and they are psychologically distant from her. For details of
はる, go back to the former lesson (Lesson 4 in Ch4).
4) In cc 2, A said 台風来たら行けるかいな. What is かいな? Its original
meaning is “I wonder …”, however, it can be used as a rhetorical
question. If that is the case it means “Is it…? No!” “ No way that...”
Please refer to the further explanation in Ch3 Lesson 1b Grammar 1.